-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 151
Translations update from OSGeo Weblate #143
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Translations update from OSGeo Weblate #143
Conversation
Currently translated at 100.0% (73 of 73 strings) Co-authored-by: Dapeng Wang <[email protected]> Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis-workshop/loading_data/zh_Hans/ Translation: postgis-workshop/loading_data
📝 WalkthroughWalkthroughThe update revises the Simplified Chinese translation file for the Introduction to PostGIS package. Changes include updating translator metadata and making minor formatting adjustments, such as adding spaces around inline links and punctuation, to improve readability and consistency in the translation entries. No technical content or code was altered. Changes
Poem
Tip ⚡️ Faster reviews with caching
Enjoy the performance boost—your workflow just got faster. Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out. 🪧 TipsChatThere are 3 ways to chat with CodeRabbit:
SupportNeed help? Create a ticket on our support page for assistance with any issues or questions. Note: Be mindful of the bot's finite context window. It's strongly recommended to break down tasks such as reading entire modules into smaller chunks. For a focused discussion, use review comments to chat about specific files and their changes, instead of using the PR comments. CodeRabbit Commands (Invoked using PR comments)
Other keywords and placeholders
CodeRabbit Configuration File (
|
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Actionable comments posted: 1
🧹 Nitpick comments (6)
postgis-intro/sources/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/loading_data.po (6)
85-86
: Ensure consistent spacing around inline links.
The link markup is split across lines with an extra space at the end of the first line. It’s clearer to keep the sentence as one logical unit, for example:-msgstr "" -"可以从 `GIS Internals <https://www.gisinternals.com/release.php>`_ " -"下载ogr2ogr的构建版本。" +msgstr "可以从 `GIS Internals <https://www.gisinternals.com/release.php>`_ 下载ogr2ogr的构建版本。"
91-93
: Correct inline link markup and punctuation.
The closing backtick and underscore for the QGIS link are split from the link text, and a trailing hyphen is used. Prefer a single line with proper Chinese punctuation and a full-width dash if needed:-msgstr "" -"ogr2ogr包含在 `QGIS安装包 <https://qgis.org/en/site/forusers/download.html>`" -"_ 中,并可以通过OSGeo4W Shell访问 -" +msgstr "ogr2ogr 包含在 `QGIS 安装包 <https://qgis.org/en/site/forusers/download.html>`_ 中,并可通过 OSGeo4W Shell 访问。"
105-107
: Remove spaces before Chinese punctuation.
In Chinese text, avoid spaces before commas and periods. For example:-msgstr "" -"如果您安装了 `Postgres.app <https://postgresapp.com/>`_ ,那么您会在 :file:`/" -"Applications/...` 目录中找到 " -":file:`ogr2ogr`。" +msgstr "如果您安装了 `Postgres.app <https://postgresapp.com/>`_,那么您会在 :file:`/Applications/...` 目录中找到 :file:`ogr2ogr`。"
112-113
: Remove spaces before Chinese punctuation.
Similarly, eliminate the space before the comma after the link. E.g.:-msgstr "" -"若已安装 `HomeBrew <https://brew.sh/>`_ ,可通过安装 **gdal** 软件包获取 " -":file:`ogr2ogr` 工具" +msgstr "若已安装 `HomeBrew <https://brew.sh/>`_,可通过安装 **gdal** 软件包获取 :file:`ogr2ogr` 工具"
169-171
: Consolidate multi-line link for readability.
Breaking thePostgreSQL 驱动程序
link across three lines may hamper maintainability. Consider merging into one or two lines:-msgstr "" -"**lco** 选项代表“图层创建选项”。不同的驱动程序具有不同的创建选项," -"我们在这里使用了 `PostgreSQL驱动程序 <https://gdal.org/drivers/vector/pg.html>`_ 的三个选项。" +msgstr "**lco** 选项代表“图层创建选项”。不同驱动的创建选项各有差异,这里使用了 `PostgreSQL 驱动程序 <https://gdal.org/drivers/vector/pg.html>`_ 提供的三个选项。"
390-390
: Remove space before comma in Chinese text.
Eliminate the space before the comma following the:command:
role:-msgstr "配置了PostGIS数据库连接后,转到 :command:`Database->DbManager` ,展开到您的数据库,如下所示:" +msgstr "配置了PostGIS 数据库连接后,转到 :command:`Database->DbManager`,展开到您的数据库,如下所示:"
📜 Review details
Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL
Plan: Pro
📒 Files selected for processing (1)
postgis-intro/sources/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/loading_data.po
(5 hunks)
🔇 Additional comments (2)
postgis-intro/sources/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/loading_data.po (2)
12-13
: PO metadata update looks correct.
ThePO-Revision-Date
andLast-Translator
fields have been updated to reflect the new translator and timestamp.
96-96
: MS4W translation is clear and consistent.
The sentence structure and link formatting match the Windows and QGIS examples above.
# Wangdapeng <[email protected]>, 2025. | ||
# Dapeng Wang <[email protected]>, 2025. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🛠️ Refactor suggestion
Unify translator metadata to avoid duplication.
Two very similar comment lines exist for the same individual (“# Wangdapeng…” and “# Dapeng Wang…”). Standardize on one form (e.g., “Dapeng Wang <…>, 2025”) and remove the redundant entry to prevent confusion.
🤖 Prompt for AI Agents (early access)
In postgis-intro/sources/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/loading_data.po around lines
5 to 6, there are two redundant translator metadata comment lines for the same
person with slightly different name formats. Remove one of the lines and keep a
single standardized comment line, such as "# Dapeng Wang
<[email protected]>, 2025", to unify the metadata and avoid
duplication.
Translations update from OSGeo Weblate for postgis-workshop/index.
It also includes following components:
postgis-workshop/geography_exercises
postgis-workshop/projection_exercises
postgis-workshop/advanced_geometry_construction
postgis-workshop/simple_sql_exercises
postgis-workshop/backup
postgis-workshop/license
postgis-workshop/installation
postgis-workshop/knn
postgis-workshop/equality
postgis-workshop/joins_advanced
postgis-workshop/validity
postgis-workshop/tuning
postgis-workshop/security
postgis-workshop/clusterindex
postgis-workshop/geometry_returning_exercises
postgis-workshop/linear_referencing
postgis-workshop/loading_data
postgis-workshop/about_data
postgis-workshop/upgrades
postgis-workshop/3d
postgis-workshop/welcome
postgis-workshop/joins_exercises
postgis-workshop/rasters
postgis-workshop/de9im
postgis-workshop/topology
postgis-workshop/introduction
postgis-workshop/geometries_exercises
postgis-workshop/spatial_relationships
postgis-workshop/geometries
postgis-workshop/glossary 1
postgis-workshop/spatial_relationships_exercises
postgis-workshop/simple_sql
postgis-workshop/geometry_returning
postgis-workshop/schemas
postgis-workshop/creating_db
postgis-workshop/joins
postgis-workshop/postgis-functions
postgis-workshop/history_tracking
postgis-workshop/projection
postgis-workshop/indexing
postgis-workshop/geography
Current translation status: